Accueil du site > Le Temps des Médias > 18 - Histoire de l’Internet, l’Internet dans l’histoire > Les langues sur Internet : de l’hégémonie de l’anglais au règne de la traduction

18 - Histoire de l’Internet, l’Internet dans l’histoire

envoyer l'article par mail title= envoyer par mail Version imprimable de cet article Version imprimable Augmenter taille police Diminuer taille police

Michaël OUSTINOFF

Les langues sur Internet : de l’hégémonie de l’anglais au règne de la traduction

Le Temps des médias n°18, Printemps 2012, p. 111-123.

englishflag

>> Acheter cet article sur CAIRN

Trois étapes majeures sont à distinguer dans l’historicisation des langues sur Internet : la première est celle de l’hégémonie d’une langue sur toutes les autres, à savoir l’anglais, pressentie comme appelée à demeurer la langue de l’Internet comme de la mondialisation ; la deuxième, celle d’une rebabélisation accélérée et spectaculaire d’Internet (environ 280 langues présentes sur Wikipedia) ; la troisième, celle de la traduction. Ces trois étapes sont schématiquement celles qu’on retrouve dans la plupart des grands mouvements de traduction dans l’histoire, qu’il convient par conséquent d’analyser dans toute la complexité de leurs implications historiques, économiques, culturelles ou politiques.

Citer cet article : https://histoiredesmedias.com/Les-langues-sur-Internet-de-l.html

Sommaire du numéro